Українська Міжнародня Місія Духовного Оздоровлення пропонує
Українська Міжнародня Місія Духовного Оздоровльення
пропонує для канонїзаційи в Українській Цьеркві Благочестя відправльення Божої Сльужби (мольитов) древньою мовою УКРАЇНИ [т. зв. - “україно-санскритською”, вльасне – СьенсОРом (за дослїдником Каганцьем І. В. – СьенсАРом)] [1]
замісто
фактично застосовуваного на практицї її “МОАСЬКОВИТСЬКО-СЛЬОВ’ЯНСЬКОГО” ВАРІЯНТУ
(В існуючих перекльадах із “моаськовитсько-сльов’янської” на вкраїнську сучасну побутову мову майже зовсїм губить ся духовно піднесьений характьер мольитов)
Проєкт на „УКРАЇНО-САНСКРИТСЬКІЙ мові (Сьенсорі) |
|
Варіянт МОАСЬКОВИТСЬКО-СЛЬОВ’ЯНСЬКИЙ |
ОТЧЕ НАШ
Отче наш, іже єси́ на Всьеви́шностї [2] (Набгасах)! Да сьвяти́ть Ся І́мя Твоє, да прии́йде Ца́рсьтво Твоє́, да бу́де Воля Твоя́, я́ко в Усьеви́шностї Вона й на Зьемлї́. Хлїб наш насу́щний даждь нам дньесь; і отста́ви нам до́вги на́шя, я́ко ж і ми отставля́єм довжнико́м на́шим; і відведи́ нас од спокусьи, но позба́ви нас від Льукавого.
|
|
Отче наш, иже еси на небес[ах,и]ех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли. Хлеб наш насущный даждь нам днесь; и остави нам долги наша, якоже и мы оставляем должником нашим; и не введи нас во искушение, но избави нас от лукаваго. |
МОЛЬИТВА ІСУСОВА
Господи, Ісусе Хресте, Сине Божий, помильуй нас, яко зогрішильи.
|
|
Господи, Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй нас грешных. |
МОЛЬИТВА СЬВЯТОМУ ДУХОВИ
Ца́рю Всьеви́шнїй, Уті́шителю, Душе І́стини, І же повсюди сьий і вся ісповня́яй, Скарбни́ця благи́х і житїя Пода́тьелю, прийди́ і всьельи́ Ся в ни, й очи́сти ни від уся́кої скве́рни, і спаси́, Бла́же, душі на́шя.
|
|
Царю Небесный, Утешителю, Душе истины, Иже везде сый и вся исполняяй, Сокровище благих и жизни Подателю, прииди и вселися в ны, и очисти ны от всякия скверны, и спаси, Блаже, души наша. |
МОЛЬИТВА ПРЕСЬВЯТІЙ ТРІЙЦЇ
Пресьвята́ Трі́йцье, поми́льуй нас; Го́споди, очи́сти, гріхи́ на́шя; Вльади́ко, прости́ сьвавілля на́шя; Сьвяти́й, завіта́й і зцїльи́ хóрі на́шя, І́мени Твого́ зара́ди. Господи, помильуй. (Тричі). Хвальа Отцю і Сину і Сьвятому Духови, і нинї і прісно, і наві́ки-вікі́в. Амі́нь.
|
|
Пресвятая Троице, помилуй нас; Господи, очисти, грехи наша; Владыко, прости беззакония наша; Святый, посети и исцели немощи наша, имене Твоего ради. Господи, помилуй. (Трижды). Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь. |
МОЛЬИТВА ПРЕСЬВЯТІЙ БОГОРОДИЦЇ
Богоро́дицье Дї́во, ра́дуйся, Благода́тна Марі́є, Госпо́дь із Тобо́ю; Благоволье́нна Ти в жона́х і благогльагольен Плїд Лона Твого́, яко Спа́са народи́льа єси́ душ на́ших.
|
|
Богородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою; благословенна Ты в женах и благословен плод чрева Твоего, яко Спаса родила еси душ наших. |
МОЛЬИТВА ЯНҐОЛЬОВИ ХОРОНИТЕЛЮ
Я́нґолье Божий, хоронителю мій сьвяти́й, на збере́ження мнї од Бога зі Всьевишности да́ний! Рете́льно молю́ Тя, Ти мя дньесь просьвіти́ й од уся́кого Зльа схорони́, ік благо́му Дїя́нню наста́ви та на путь Спасї́ння напра́ви. Амі́нь.
|
|
Ангеле Божий, хранителю мой святый, на соблюдение мне от Бога с небесе данный! Прилежно молю тя, ты мя днесь просвети и от всякаго зла сохрани, ко благому деянию настави и на путь спасения направи. Аминь. |
(Продовженнє – далї буде...)
УММДО просить фільольоґів та иньших зацїкавльених осїб надїсльати сьвої зауваження й корективи.
[1] Про мову Сьенсар і Санскрит див.: Каганець І. В. Арійський стандарт: Українська ідея епохи великого переходу. К., 2004. Сс. 79-80, 198-201. Див. там само на с. 79-80 – „Сенсар – бойова мова Великого Переходу, найкраща для передачі сенсу, кодування знань...”. Наша Місія (УММДО) вважає, шо поняттє „СьенсАР” (сьенс – смисл, суть) принесльи Антидуховною Естафетою (після Всьесьвітньої Потопи в сучасну Цивілїзацію) Áрії з Атльантиди від Áрідника ( Її духа Пітьми) – воюючого противника Бога Сьвітльа (Сонця „РА”). В еньерґовібраційній абревіатурі „АР” сье відображено через смисльову її скльадову-заперечення „А”. Здáння ж про „СьенсОР” донесльи до нас Духовною Естафетою Орії – від Відїв Вищої Посьвяти (сповідуючих Триєдиного Бога) Допотопної Гіпербóрії. Скорочене утвореннє „ОР” – „Ось” „Ра”, сьебто „Промінь” Бога Сонця „РА”. Поєднаннє САНСКРИТУ (сьвященної Першомови Людсьтва) з українським ПРАКРИТОМ (просторічною мовою) і є – СЬЕНСОР.
[2] Лєксеми: на небес[ах,и]ех (які претьендують несьти поняття “небісївського” простору) замінені синонімамеи: на Всьевишностї, сьвідомо керуючи ся висновкамеи науки нумерольоґійи про матьеріялїзацію понять, виражених спольученнєм ріжних лєксем, через переважаючу більшість у їхньому скльадї знакових (зьвукових) вібрацій-інформантів. У лєксемоутвореннї поняття “небес[ах,и]ех” переважають інформаційні вібрації знаків вимови “бес[и,а]ех”, які й реалїзують направльеннє (вектор) мольитовного зьвернення, вльасне, до бісовської сьфери (як поняття). А Отець наш Всьевишнїй знаходить Ся на Всьевишностї.